Parasjat Inspiratie – Vajisjlach

וַיְהִ֥י בְהַקְשֹׁתָ֖הּ בְּלִדְתָּ֑הּ וַתֹּ֨אמֶר לָ֤הּ הַֽמְיַלֶּ֨דֶת֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־גַם־זֶ֥ה לָ֖ךְ בֵּֽן: וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ל֥וֹ בִנְיָמִֽין: וַתָּ֖מָת רָחֵ֑ל וַתִּקָּבֵר֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔תָה הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם: וַיַּצֵּ֧ב יַֽעֲקֹ֛ב מַצֵּבָ֖ה עַל־קְבֻֽרָתָ֑הּ הִ֛וא מַצֶּ֥בֶת קְבֻֽרַת־רָחֵ֖ל עַד־הַיּֽוֹם:

En het gebeurde, toen zij het zo zwaar had tijdens het baren, dat de vroedvrouw tegen haar zei: Wees niet bevreesd, want ook deze keer hebt u een zoon! En het gebeurde, toen haar ziel het lichaam verliet, want zij stierf, dat zij hem de naam Ben-oni gaf. Zijn vader gaf hem echter de naam Benjamin. Zo stierf Rachel en zij werd begraven langs de weg naar Efrath, dat is het tegenwoordige Bethlehem. Jakob richtte toen een gedenkteken op boven haar graf. Dat gedenkteken op het graf van Rachel staat er tot op deze dag.

Genesis 35:17-20

In het Toragedeelte van deze week lezen we het verdrietige verhaal van het overlijden van Rachel. Rachel sterft na de geboorte van haar tweede zoon. In vers 17 vinden we een bijzondere Hebreeuwse structuur: “want deze, ook, is een zoon voor jou.” Ook? Wat wil dat zeggen?

De Wijzen verklaren in Midrasj Rabba dat het moet betekenen dat de zoon deel was van een tweeling. Omdat de andere tweeling niet wordt genoemd als een van de kinderen van Israël, moet het gaat om een tweelingzusje. De bevalling was moeilijk en leidde er uiteindelijk toe dat Rachel overleed.

Vanwege de pijn en complexiteit van Rachels bevalling, wilde ze het jongetje Ben-Oni noemen, wat ‘zoon van mijn pijn’ betekent. Maar Jacob was het daar niet mee eens en noemde het kind Ben-Jamin, of Benjamin.

De naam Benjamin heeft meerdere betekenissen, omdat er een verband is tussen het zuiden en de oceaan. Jamin kan ‘zuid’ of ‘zuidelijk’ betekenen. Dus Benjamin kan ‘zoon van het zuiden’ betekenen. Jamin kan ook ‘recht’ of ‘rechterhand’ betekenen. Dan betekent Benjamin ‘zoon van de rechterhand’. Jamin is ook een foutieve spelling van het woord Jamiem, wat ‘dagen’ betekent.. Benjamin betekent dan ‘zoon van dagen’ als verwijzing naar de hoge leeftijd van Jacob en Rachel.

Rachel sterft onderweg van Jeruzalem naar Bethlehem. Ze haalt het niet tot aan Machpela en wordt daarom langs de weg begraven. Jacob richt een steen voor haar op, die er tot op de dag van vandaag nog staat. Sjabbat shalom.

GEEF JE OP VOOR ONZE NIEUWSBRIEF!

Ontvang onze wekelijkse studies en leer Tora!

Rabbi Steven Bernstein

Steve was born on Lag B’Omer in Ann Arbor, MI but was raised in Gainesville, FL. The son of two University of Florida professors, he excelled in the sciences in school. In addition to his normal academic studies, he pursued his Jewish education studying with many Rabbis and professors of Judaic Studies from the University including visiting Rabbis such as Abraham Joshua Heschel and Shlomo Carlebach.